每次吃飯,小伙伴總會問:"你吃飽了嗎"
那,"你吃飽了嗎"怎麼說?
千萬不能說Are you full?
"你吃飽了嗎"≠ Are you full
full表達的是
"已經飽了,不能再吃了"的狀態
所以問Are you full?就像是在說
「你是不是已經飽了,不能再吃了啊!」
(太不禮貌了吧~)
"你吃飽了嗎"可以這麼問Have you had enough to eat?Have yu got enough (meat)?
從字面來看就是:"夠不夠吃?"
「(某食物)夠不夠吃?」
其實也就是在表達:"你吃飽了嗎"
比如
Have you had enough to eat? Want to get some more?
吃飽了嗎?還要吃點別的嗎?
類似的還有幾個表達:
Would you like some more?
Would you like another (potato)?
Can I get you some more wine?
別人問"你吃飽了嗎"
那該怎麼回答人家呢?
"我吃飽了"≠I've had enough
I've had enough是"我受夠了"
要是這麼說,老外會覺得你不喜歡這些吃的
(友誼的小船說翻就翻~)
吃飽了可以說
I'm full.
反正自黑也沒什麼關系
就像我們吃飽了摸摸肚子
來一句"我吃得太多了~"
比I'm full.禮貌些的還有
I'm stuffed.
stuffed
/stʌft/ adj.
(of a person) having eaten enough or too much
(人)吃飽的,吃撐的
I'm full is a slightly crude way of declining offers of further food. I'm stuffed is something one might say after a big meal, or to suggest either that one wants nothing more, or that, if one takes more, it will not be a large portion.
「我飽了」是拒絕提供更多食物的一種略顯粗魯的方式。I'm stuffed(我吃飽了)是一個人在飽餐一頓之后會說的話,或者用來暗示一個人不想再多吃一點,或者,如果再吃點,也不會吃很多了。
還有哪些禮貌的回答拒絕主人提供更多食物給你呢?
下面有幾個例句可以直接用:
I couldn't eat another bite I am so full/stuffed.
我吃不下了,我太飽了。
Everything was so delicious I am completely full.
這全都太好吃了,我吃得飽飽的。
I have had more than enough already, I just can't eat any more.
我吃得夠多了,吃不下別的了。