一詞多詞性在英語中是非常普遍的現象,其中最基本的詞性是初學者必須的,如 empty,它的最基本的詞性是形容詞;但隨著學習的進步,很多單詞的其他詞性就會經常出現在日常生活中,如 empty 還可以作動詞。
在英語學習的過程中,很多時候能造成困擾的不是生詞,反倒是自己「知道」的單詞,因為「知道」,所以生搬硬套,甚至是在犧牲基本的語法規則,如 feel badly,是不是給人很不友好的感覺呢?
乍一看 feel badly 是錯誤的表達,因為現實中很少人這樣用 feel,然而實際上它是正確的,其中 badly 可以用作程度副詞來修飾 feel,表示 feel 的能力很差;而造成困擾的恰恰是對 feel 的認知不足,因為 feel 追根究底是一個動詞。
在 feel 所有的用法中,作為連系動詞的用法是首當其沖的,因此在很多人的記憶里,feel badly 不是正確的表達方式,但是我們不能拋開基本語法去使用英語,否則將一發不可收拾。
作為系動詞 feel 后面接形容詞,如 feel bad,是名正言順的,但是這是最常見的認知,它符合語法習慣,更符合大部分學習的范圍,然而 feel badly 在語法上是完全正確的,只是不常見罷了。
還有如 hang,它給人的第一印象就是作為一個不規則動詞,意為「懸掛,下垂」等,如 hang up a banner,意為「刮起一面旗子」,但是作為動詞的 hang 并不應該在 get the hang of 出現,因為定冠詞從來不可能修飾動詞。
那麼只有一個解釋了,hang 只能作名詞了,而實際的 hang 也可以作名詞,只是比較少見了;作名詞時,hang 意為「(衣服、織物等的)懸掛方式,下垂」,常用作單數,常用于習語 get the hang of sth 中。
其實在某些場合中,get 本身也有理解或明白的意思,雖沒有 understand,但是在口語中,它的身影我們并不陌生,如 get it/got it;習語 get the hang of sth,意為「 掌握…的要領;了解…的用法;找到了訣竅」,例如:
It‘s a bit tricky at first till you get the hang of it.
剛開始有點兒難,掌握竅門后就好了。
It‘s not difficult once you get the hang of it.
你掌握了要領就不難了。
作為名詞的 hang 還延伸出其他的意思,如 give a hang 或 care a hang,意為「不在乎」,相當于 give a damn,它們常用于否定句中,表示對某事漠不關心或毫不在乎,例如:
I haven‘t given a hang for the show ever since they killed off my favorite character.
自從他們不讓我演我最喜歡的角色后,我就再也不在乎了。