今日關鍵詞:
gadget
/ˈɡædʒɪt/
小玩意,小器具,小配件
小編最近想到一些有用但又零碎的單詞們,比如:指甲刀、濕紙巾、掛鉤、打火機…這些旅行中的常用小物件、小玩意,都該怎麼說呢?
所以今天小編就和你分享一下這些gadgets的英文:
nail clipper /‘nelkl’ɪpər/
We can use a nail clipper to cut our nails.
我們可以用指甲刀剪指甲。
【小擴展】
像美甲中比較精細的修剪、打磨手指甲的環節,可以用 manicure/‘mænɪkjʊr/來表示。(修剪腳趾甲,修腳: pedicure/‘pedɪkjʊr/)
不做美甲,用cut就可以,你可以說: I‘m cutting my fingernails. 我在剪指甲。(fingernail手指甲,腳趾甲叫做toenail)
錯誤用法:cutting my finger→剁手!
earpick /‘ɪrˌpɪk/
pick的百搭用法:
pick one‘s ear 挖耳朵
pick one‘s teeth 剔牙
pick one‘s nose 挖鼻孔
wet tissue /wet ˈtɪʃu/
or wipes /waips/
Could you pass me the wet tissue?
能把濕巾遞給我嗎?
紙巾的區分:
tissue 紙巾,較薄,通常是一次性的
napkin 餐巾紙,比較厚或硬
toilet rolls/toilet paper 衛生紙
paper 用來寫字、畫畫的紙
towel 毛巾
straw /strɔ/
Could you please give me another straw?
能再給我根吸管嗎?
【小擴展】
pipe是「管子,管道」的意思,引申可表示「煙斗」、「管樂器,音管」、「水手長吹的哨子(聲)」、「鳥鳴,鳥鳴聲」、「大酒桶」等含義,但是 不能表示喝飲料用的「吸管」(×),要注意哦!
sticky hook /ˈstɪki hʊk/
Hook, line and sinker.
魚鉤,線和沉錨?什麼意思呢?其實這是 完全,全部的意思,尤其是指被騙(非正式習慣用語)。
plug /plʌɡ/
插頭上的「腳」,可以用 two-pin plug雙腳插頭或 three-pin plug三腳插頭來表示,其他相關的單詞還有:
socket/outlet 插座
adapter/socket adapter 轉換插頭
power bank 充電寶
charger 充電器
lighter /ˈlaɪtər/
match /mætʃ/
hair band /her bænd/
hairpin /ˈherpɪn/
Do you have a hair band or a hairpin?
My bangs are hanging all over my face.
你有頭繩或者發卡嗎?劉海都糊在我臉上。
Post-it → sticky note
Post-it是美國一個便利貼品牌,由于非常普及,這個品牌名已經成為所有便利貼的代名詞。
類似這樣品牌代表產品的常見例子還有:
ChapStick → lip balm 潤唇膏
Kleenex → tissue紙巾
Band-Aid → woundplast 創可貼
Q-tips → cotton swab棉簽
- END -