語言不通的時候,問路或者購物我們還可以用肢體語言幫忙。但是如果要和警察打交道,隨意使用肢體語言就很可能就會產生誤會。
可能出現的警示語:
Freeze!
Don‘t move!
Don‘t make a move!
補充兩個重要的單詞:
一個是在「Freeze! 」這類警示語后面會有對身份的說明,比如:Police! 我是警察!
另外一個就是「Shoot開槍」,比如美國警察受到的訓練就是「Shoot to Kill」,開槍擊斃。
Don‘t move, otherwise I will shoot you.
別動,否則我就開槍了。
可能出現的警示語:
Hands up!
Put your hands up!
Hands in the air!
把手舉起來!
Put your hands on your head.
把手放在頭上。
這一類警示語通常和「不許動」都是一起出現的。這樣說的目的是為了防止你拿出危險的武器。
可能出現的警示語:
Move on!
Move!
往前!
Stand back!
Step back!
后退!
通常有大規模事件發生時,會拉起「barricade屏障、障礙」,比如police barricade 警戒線等。這時候「后退」的使用頻率還是蠻高的。
可能出現的警示語:
Get down!
Stay down!
Get down on the ground!
趴下、趴到地上
Duck!
蹲下
這幾個用語不一定是用在被警察「誤會」 的時候,也可能是有危險,別人提醒你躲避。大家可以設想一下電影里的一些槍擊場景,人們也都會下意識的抱住頭部然后放低身子,尋找躲避的地方。
Duck down here! 躲到這兒來!
除了被誤會不得不與警察打交道外,還有兩種情況也要注意一下,以備不時之需:
這種情況下危險系數就降低很多了,一般也會被比較委婉地要求出示護照、簽證、外國人居住證、駕照等相關證件:
Please show me your passport/visa/Alien Resident Certificate/ driver’s license.
如果是自駕游出現駕駛違規,交警還會讓你「靠邊停車」:pull over,這個短語也要聽得懂哦!
遇到一些建筑物內的危險,比如火災,「evacuate 疏散、撤離」這個單詞要知道:
This building is on fire. You must evacuate immediately.
這座樓起火了,你們必須立即疏散。
注意:火場逃生不要乘坐電梯,要找到Staircase 樓梯間,還有「Exit」逃生出口的標志也要認識!