很多地方突發疫情,導致很多人要改變自己的出行計劃,而「退票」問題也成了大家很關心的話題。今天小編就和大家聊聊退火車票的相關口語。
提起return ticket我們并不陌生,作為名詞詞組時,它可以是我們的「返程機票」,也可以是「往返車票(= round-trip ticket)」。
但是如果你想表達退票,小編并不建議大家使用return ticket哦!
這是因為「return」的主要含義是「退回、歸還」,更多的時候用來代表「退貨」。但是退車票當然是既要退貨又要退錢,把票還回去并不是我們的目的。
所以如果你想同時「退貨退款」最好的表達就是——refund。
用refund表達「退款」有兩種用法:動詞和名詞。
你可以說:
Excuse me. I’d like to refund my train ticket.【動詞】
不好意思,我想退火車票。
或者也可以說:
I‘m really sorry, but can I get a refund for my ticket? 【名詞】
實在抱歉,但我可以退票嗎?
不想退票時,車票改簽也是很好的解決辦法,可以這樣和售票人員溝通:
Excuse me. I bought a first-class ticket to Beijing on August 5 yesterday. Can I change the date to August 9?
不好意思,我昨天買了一張8月5日去北京的一等座車票。我能否改期到8月9日?
這個時候工作人員會幫我們查詢余票:
Wait a moment please, I’ll check it.
請稍等,我查一下。
如果改簽的選擇受限,工作人員可能會說:
Your ticket can only be changed to other trains today.
您的車票只能改簽今日其他車次。
可以辦理改簽時,對方會提醒我們:
Your ticket can only change once.
您的車票只能改簽一次。
確認過新車票的發車時間、日期和乘車車站等相關信息都沒有問題,說一句I’ll take it.就可以了。
這里補充一點,如果車票改簽過,那可能就要在發車前退掉了,還是用到了我們最初講過的「退票」的表達refund這個單詞:
Your ticket has been changed once, and it can only be refunded before driving.
您的車票已經改簽過一次了,只能在開車前退票。
原創不易,如果本篇文章對您有幫助,隨手點個贊,轉發給更多小伙伴~感謝您的支持!