聽到別人說「You got me」
可不要直接翻譯成「你得到我」
以為這是一句情人間的告白
一起和火鳥老師來看看真正的意思吧
1
「You got me(there)」 是什麼意思?
英文詞典里是這樣解釋的:
used to say that one doesn‘t have an answer, solution, etc.
即:用來表達一個人沒有答案、解決方案等。
You got me(there)
你把我難到了;你把我問住了
也可以說成「You‘ve got me (there)」
例:
That‘s a good question. You got me there.
這是個好問題。你把我難倒了。
2
「get it」 和「got it」到底哪個是「明白了」?
如果你明白了一些之前不明白的事情
比如知識、技能要點...等
并想讓對方知道,你明白他的意思了
你就可以說「I get it」
比如當你的英語老師給你解釋了一個語法問題
你若聽懂了,就可以說「I get it」
例:
A: Do you understand what I‘m saying?
你理解我說的嗎?
B: I get it.
我懂了。
I got it是I‘ve got it的省略形式
表達的是:「我知道了,我記住了」
對應的是不用去深入理解的事情
比如老師讓你明天交作業
你想說知道了,就可以說「I got it」
例:
A: You have to submit the scripts today.
你今天要上交腳本。
B: I got it.
我知道了。
3
「get a life」是什麼意思?
來看英文詞典對get a life的解釋:
If you tell someone to get a life, you are expressing frustration with them because their life seems boring or they seem to care too much about unimportant things.
即:如果你跟某人說:get a life,你是在表達對他們的失望,因為他們的生活似乎很無聊或他們似乎太在意一些不重要的事情。
所以get a life的意思是:
別那麼無聊(做點有趣、有意思的事);好好享受生活
例:
Don‘t tell me you’re cleaning the house on a Saturday night. Get a life!
不要告訴我你周六晚上還在打掃房間,做點有趣的事吧。
4
「get at sb」 和」get off sb‘s back「
get at sb 的意思是」反復批評,不斷指責(某人)「
例:
He keeps getting at me and I really don‘t know what I’ve done wrong.
他不斷指責我,我真不知道自己做錯了什麼。
而get off sb‘s back 則是:
used to tell someone to stop criticizing you
用來告訴別人不要再批評你了
常用get off my back表達:少啰嗦;別再煩我
例:
Why don‘t you get off my back! I’m doing my best.
你能不能別再煩我了?我盡力了。