首頁 » 「我沒時間」用英語表達是"I have no time"?大錯特錯

「我沒時間」用英語表達是"I have no time"?大錯特錯
2022/12/01
2022/12/01

聊起家庭,朋友間常會問道,

「你家有幾口人?」

這時候,

就有小伙伴會脫口而出,

「My family has five people.」

哈哈哈,看似沒毛病的表達,

其實是大錯特錯。

今天老師就教你正確的說法。

一起來學習一下吧。

我家有五口人≠My family has five people

由于漢語和英語的語序不同,說話的重點也不同,英語表達偏向用「it」,「there be」以及名詞性主語開頭。而中國學生則習慣帶入漢語思維用「I,we,they,my」等開頭的句子,不僅通篇句式單一,也打破了英語表達的語言習慣。

例句:There are five people in my family.

我家有五口人!

我沒時間≠I have no time

在外國人看來,I have no time是指沒多少活著的時間了,壽命已經不長。所以,大家使用時要注意。想要表達時間緊迫,可以用I‘m running out of time. 我沒時間啦!

例句:

I‘m running out of time.

我沒時間啦!

你想喝什麼?≠Do you want to drink something?

Do you want to drink something?在外國人看來,是「要不要喝杯酒?」在英文中,「to drink」指的是含酒精的飲料。一般飲品的表達方式是Something to drink,想問別人要喝什麼,可以用「Would you like something to drink?」

例句:

Would you like something to drink?

你想喝什麼?


用戶評論