記住:「Sweet water」的意思不是「甜水」,鬧笑話就尷尬啦!

英語里有些短語不能直譯,

下面的這些熟詞生義來學一下!

1、red tape

✔官僚習氣

✘不是「紅色帶子」

2、blue stocking

✔女學者、女才子

✘不是「藍色長統襪」

3、personal remark

✔人身攻擊

✘不是「個人評論」

4、sweet water

✔淡水

✘不是「糖水」或「甜水」

5、confidence man

✔騙子

✘不是「信得過的人」

6、criminal lawyer

✔刑事律師

✘不是「犯罪的律師」

7、service station

✔加油站

✘不是「服務站」

8、dressing room

✔化妝室

✘不是「試衣室」或「更衣室」

9、horse sense

✔常識

✘不是「馬的感覺」

10、capital idea

✔好主意

✘不是「資本主義思想」


用戶評論