「今天下雪了」不是「It snows today」,地道正確的表達這樣說

還有幾天我們就迎來了小寒,國內外不少地方都迎來暴風雪的天氣。必叔在此想要提醒大家真的要注意防寒,做好保暖的工作。

雖然寒冷的天氣會帶來暴雪,但是對于南方的孩子來說。暴雪也是一種很好的天氣。畢竟不是所有人都看過下雪。

現在必叔借此機會一邊教大家關于「雪」的相關表達一邊看看世界各地不一樣的雪景~

今天下雪了

It snows today. ×

It‘s snowing today √

為什麼It snows today.是錯的呢?因為這個句子是表示一般現在時,是表示常規性發生的現象和事情。

如果你這樣說的話,就是說今天下雪是「自然規律」,相當于「天天都下雪」,這肯定不會長期下雪的嘛~

對于下雪來說,沒有指定哪一天會下雪。因為要指定某一天或某一時刻發生的事情,最好用現在進行時。

It will snow in Beijing tomorrow.

It‘s snowing in Beijing today.

It snowed in Beijing yesterday.

大小雪

small snow big snow ×

light snow heavy snow √

我們常常說的下大雪是說雪的厚度,而不是雪花的密度。所以我們描述大雪的時候就不能用big來修飾的。

大雪的正確翻譯是 「heavy snow」,大家千萬別用錯了。

同樣的情形小雪也不能用 「small snow」,在英語中 light是輕微的,少量的意思,所以小雪可以用 「light snow」翻譯;必叔在拓展一下 「 minor snow」 也可以用來表示小雪。

After the heavy snow, the fields were a vast expanse of whiteness.

After Minor Snow, the temperature declines sharply and the air becomes dry

snow job

下雪天的工作 ×

花言巧語地哄騙 √

這里的snow job可不是簡簡單單的下雪和工作/職業。snow的翻譯除了下雪還有其他的意思。snow的動詞是有欺騙的含義,因此snow job的真正的翻譯的就是花言巧語地哄騙或者欺騙!

In a city that prides itself on street smarts, some New Yorkers today are praying for a snow job.

看雪啦!

用戶評論