「記得告訴我」別再用"Remember to tell me",說個人們常用的

let me know 記得告訴我

let me know 記得告訴我;記得讓我知道

know是知道,讓我知道和記得告訴我是同一個意思,所以記得告訴我可以翻譯為let me know。

just let me know

盡管告訴我;告訴我就好了

這個表達也是記得告訴我最常用的英文表達,我們也可以在let me know前加上just,讓語氣更加自然,just let me know表示盡管告訴我。

例 句

If you are in trouble, let me know at once.

如果你遇到麻煩了,記得立刻告訴我。

keep me informed 記得通知我

發生重要的事情的時刻,我們都希望別人可以及時通知我們。

我們怎麼用英語提醒他們呢?下面這些表達一定可以幫上你的忙。

keep me informed on ……

記得通知我

inform是通知的含義,這里的informed就是被通知,因此keep me informed意思就是記得通知我一聲。

要表示具體通知某件事情,就在后面加上介詞on。

keep sb posted about/on sth

定期通報;及時報告

keep sb posted about/on sth 是一個固定搭配,意思就是要定期匯報最新的情況。

keep me updated

記得通知我;及時匯報

update的含義是提供最新信息,keep me updated就是說記得通知我,讓我全面了解事情的最新進展。

例 句

Please keep me informed on the result of my interview.

請你記得及時通知我的面試結果。

忘記告訴你不能說forget telling you

盡管別人千叮嚀萬囑咐,我們還是會忘記告訴朋友一些重要的事情。

這種情況下,我們要及時表達自己的歉意,那忘了告訴你了是forget telling you還是forget to tell you呢?

老師明確地告訴同學們,只有forget to tell you是正確的答案。

forget to do something

忘記要做的事情,指的是還沒做這件事,所以忘記告訴你要用forget to tell you。

例 句

She forgot to lock the door, so her computer was stolen.

她忘記鎖門了,所以她的電腦被偷走了。

forget doing something

忘記做了某事

例 句

She forgot borrowing two hundred dollars from John last month.

她忘記自己上個月借了約翰200美元了。

remember me to someone 代我問候

remember是一個很基礎的英文詞匯,大部分人都知道remember的意思是記得,但是remember還有別的意思。

下面這幾個用法,大家也必須掌握。

remember [rɪˈmembər]

v. 給…送錢(或禮品等)

代(某人)問候(某人)

remember不僅表示送錢和送禮,也有代人問候的意思。remember me to your parents就是代我向你的父母問候。

Remember me to your father.

代我向你的父親問好

Give my regards to your parents.

代我問候你的父母

例 句

Jack,I have to go. Please remember me to your brother.

杰克,我要走了。請代我向你的哥哥問好。


用戶評論