千萬別把old school翻譯成「舊學校」

學了英語這麼多年,想必大家在學校接觸到的第一個單詞就是school了。所以一提到school難免同學們的第一印象就是學校!但在有些時候school還真的另有含義~

01 old school

old舊的,school學校,但是這兩個詞組合起來可不是你想的「舊學校」那麼簡單。其實這里的「school」主要表示「流派、學派、風格」。所以「old school」 指的是 老一套、老做派、傳統手法等。用「old school.」形容人和事的時候,傳遞的感覺要比「traditional」、「vintage」更高級、更精致一些。

例:

He was very old-school in his approach to management.

他的管理方式很陳舊。

old school在外國人的潛意識里已經把它認定為「守舊派,保守派,老派」。就好比當我們談到「一言不合就開車」,大家都會明白是 「講段子」,又有誰會想到是「司機在開車」呢?

02 school of thought

/ˌskuːl əv ˈθɔːt/

a set of ideas or opinions that a group of people share about a matter

流派,派系,學派

例:

There are several schools of thought about how the universe began.

對于宇宙是如何形成的,有幾派不同的看法。

03 tell tales out of school

tell tales out of school意思是「 揭人隱私」、「 搬弄是非」、「 背后講壞話」。

例:

Don t tell tales out of school.

不要背后講壞話。


用戶評論