說到喝可樂,我們通常會見到以下的說法:
Can I have a Coke?I’d go for a Coca-Cola.Would you like a coke (Coke)?I’d like to have a cola, please.你認為「可樂」的正確表達應該是哪一個或哪幾個?
Coke
Coca-Cola
coke
cola
Coke,Coca-Cola,coke,cola它們是一個意思嗎?它們又有什麼區別呢?今天就來和小編一起看看吧!
coke有兩個含義,一個是「焦炭」,另一個則是「 cocaine可卡因」。當它的首字母大寫,就有了「可口可樂」這個商標的含義,指代可樂飲料。
這個用法我們之前也講過很多次啦,比如「Band-Aid」指代創可貼(邦迪),「Q-tips」指代棉簽棒等,都是外國人喜歡直接用品牌指代商品的小習慣。
所以,首字母大寫的 Coke=Coca-Cola可口可樂(品牌),它們是一樣的,只不過Coca-Cola在日常口語中用起來沒有Coke那麼方便。
cola是可樂飲料的總稱,無論是Coca-Cola(可口可樂,口語里常說Coke)還是Pepsi-Cola(百事可樂,口語里常說Pepsi),你都可以叫它「cola」~
也就是說,我們開頭的幾個例句,在口語里用來表達「可樂」都是可以的(畢竟coke和Coke在發音上沒法區分大小寫)。
但要注意的就是不同的國家地區可能有不一樣的使用習慣,有些喜歡說「Coke」,有些喜歡說「cola」,大家根據情況靈活運用就可以啦!
關于「喝可樂」,小編還要和大家說說一些不同的口味:
低熱量可樂:Diet Coke(健怡可樂)
diet一般會讓我們聯想到「節食、減肥」,其實它還有「低糖的、低脂的」的意思。
當服務生問道:
Would you like something to drink?
您喝點什麼?
你想要一個低熱量的可樂,就可以
I’d like to have a Diet Coke, please.
如果你對規格有要求,那就要記好以下幾種表達:
a glass/can/ bottle of cola(Coke/Pepsi)
一杯/一罐/一瓶可樂(可口可樂/百事可樂)
可樂是碳酸飲料,里面會有 氣泡「bubbles」,如果在里面再加上冰塊,那口感真的太冰爽了!
加冰塊英語怎麼表達呢?大家別說add ice,你可以這樣說:
Excuse me. I would like a glass of Coke with ice.
服務員,我想要一杯 加冰的可樂。
喝可樂最好搭配吸管:
I sucked Coke through a straw.
我用吸管吸可樂。
suck:吸
服務員忘記給你吸管怎麼辦?你可以說:
May I have a straw for my drink?
給我一根喝飲料的吸管好嗎?