老外說Kiss her ass
第一時間是怎麼反應?
你想象的意思還是一句不好的話
下面一起來學習下
01.
「Kiss her ass」是什麼意思?
看到「Kiss ass」
相信很多同學會把它直接譯
但事實并非如此。
kiss one‘s ass表示:拍某人馬屁,奉承某人
超級地道短語:Kiss ass 拍馬屁
kiss her ass 就是平日我們說的「獻殷勤」
例句
I never kiss my boss‘s ass.
我從不拍我老板的馬屁。
拍馬屁還有以下英語表達:
①
apple-polish
拍馬屁;討好(某人)
Are you trying to apple-polish me?
你這是想討好我/拍我馬屁嗎?
②
suck up to somebody
拍馬屁
He‘s always sucking up to his boss.
他總是拍他老板的馬屁。
③
brown-nose=ass kisser
馬屁精
He is a brown nose.
他是一個馬屁精。
02.
「pain in the ass」是什麼意思?
pain in the ass字面意思是屁股疼
引申詞義:「眼中釘、肉中刺、討厭鬼」
英語解釋:
A person or thing that
is extremely annoying or inconvenient.
一件事或者一個人,特別令人討厭,
或者給別人造成很大不方便
例句:
You‘re a pain in the ass。
你這討厭鬼
pain in the neck 是什麼意思?
pain in the neck, 直譯就是「脖子疼」,
脖子疼一般都很難受,
比喻成「某個人或者某件事情煩人的程度」。
That kind of work becomes the pain in the neck for her.
對她來說,那種工作真的很麻煩(討厭)。