中文里的「我服了你」情感豐富又復雜
可以是不耐煩或無奈
也可以是真心佩服
不過「我服了你」可不要脫口說成「I 服了you」哦~
01
「我服了你」英文怎麼說?
①
如果是表達一種」無奈「甚至」無語「的情緒
可以說:
I surrender.
我投降(好吧,你贏了)
I‘m speechless.
或 I have nothing to say.
我真是無語了。
(我服你了,還不行嗎)
②
如果是表達真心佩服
可以說:
I‘ve got to hand it to you.
我服了你了。
這是美劇里常出現的表達
用來認同某人真的很厲害,很成功
例:
I‘ve got to hand it to you. I would never have been able to buy it for 4000.
我真的服了你。我自己永遠也不可能出4千買到。
此外,還可以用
admire sb. for sth. 佩服某人某事
admire [ədˈmaɪə(r)] 欽佩; 贊賞
例:
I admire you for that.
我很佩服你這一點。
除了」佩服「
我們還可以這樣稱贊別人的能力
02
用英語稱贊別人的能力
1. That‘s awesome. 那真是太棒了!
2. That‘s wonderful! 太棒了!
3. That‘s incredible! 真是令人難以置信!
4. You did a good job. 你干得非常好。
5. He has a long head. 他很有遠見。
6. That‘s impressive. 真是令人印象深刻。
7. We‘re so proud of you. 我們十分為你驕傲。
8. You have a very successful business. 你的事業很成功。
9. You have a real talent. 你真有天賦。
10. You‘re so smart. 你非常聰明。