所謂的詞匯量不是詞匯的總量,其實真正意義上的詞匯量應該是你會使用的詞語的總量;若不能準確地用詞,則詞匯量的實際效果則可能減半,甚至是更少,因此拼詞匯量的實際意義并不大。
如英語中表示「擁有」的單詞主要有:have,own,hold 和 possess,它們的意思相近,而且在很多人的詞匯量中基本上都是一樣的存在,然而實際上它們的用法差別很大,如果混用它們,那麼實際的詞匯量就基本上蕩然無存了。
若不是意思相近,則 have,own,hold 和 possess 基本上是沒有見面的機會;我們在實際的應用中應該把它們區分開來,達到用詞的準確性:
一、have,又作 have got
英文解釋:to own, hold or possess sth
由此可見,have 可以是后三者的任何一個意思,指擁有某物并可隨時使用,作此義解時,通常用于口語;也指具有某種外表、特性、特征等或包括某物在內,例如:
He had a new car and a boat.
他有一輛新車和一條船。
They have a lot of courage.
他們勇氣十足。
二、own
英文解釋:used to emphasize that sth belongs to or is connected with sb
由此可見,own 強調擁有,指具有所有權,尤指因購買、接受贈予等而合法地擁有,例如:
He owns this house.
他擁有這所房子。
Most of the apartments are privately owned.
多數公寓房都是私人的。
三、hold
英文解釋:to own or have sth
由此可見,hold 既可以強調擁有,如擁有某些財產或頭銜,也可以表示擁有像 have 所擁有的那樣,例如:
Employees hold 30% of the shares.
雇員持有30%的股份。
He currently holds the position of technical manager.
他目前擔任技術經理一職。
四、possess
英文解釋:to own or have sth
由此可見,possess 與 hold 的意思是一樣的,但它側重指擁有某種好的質量、能力等,也指持有某物,例如:
We need young people who possess good qualities.
我們需要質量優秀的年輕人。
Ruth possessed great writing skills.
露絲有很好的寫作技巧。
五、區別
1. 除非特別指明,have,own,hold 和 possess 都可以表示持有某物。
2. 除此之外,have 是最一般的術語,其本身不強調為什麼擁有某物;own 意味著一種自然的或合法的權利;hold 側重擁有某些財產或頭銜;possess 側重指擁有某種好的質量、能力等。
3. Have 和 hold:hold 意味著更強大的控制力,通常意味著抓住、占有或彼此之間的聯系,如 to have an opinion 只暗示存在一種主意,而 to hold an opinion 通常表明主張。
4. Own 和 possess:在法律上優先使用 possess,因為這意味著一個人對某一特定財產擁有完整的所有權和權利,而不包括其他任何人,因此在法律上,當一個丈夫完整 possess 一塊地時,而夫妻雙方卻可以說他們合法地 own 一塊地。
如果不去研究此類近義詞的區別,那麼如何能準確地表達想要的意思呢?因此我們要讓詞匯量「智能」地增長,只有這樣才能真正驅動學習的興趣,不是嗎?