很多英文俚語都不能
按字面意思簡單的去理解
只有懂得俚語的真正意思
你才能和歪果仁無障礙的交流喲!
今天給大家分享幾個
關于數學的俚語
一起來學習一下吧。
Ten to one≠十到一
其實,「Ten to one」的意思是:十之八九;十拿九穩。表示很有可能。
例句:
Ten to one he'll be late.
十之八九他會遲到。
「Ten out of ten」是什麼意思?
其實,「Ten out of ten」意思是:滿分。我們可以用這個短語來贊揚或祝賀某人的工作做得很出色,可以打滿分。
例句:
I give it ten out of ten for originality.
因其創意我給它打滿分。
I'll give you ten out of ten for effort.
因你的努力我給你打滿分。
Ten-minute man≠十分鐘男人
「Ten-minute man」是一個美國俚語,有兩種意思:
1. 精力充沛的人
2. 油滑的人
所以,大家需要根據具體的場景,恰當的使用這個短語哦!
例句:
My boss is a ten-minute man.
我的老板是個精力充沛的人。
Be careful with him, he is a ten-minute man.
對他你得留神,他是一個精明圓滑的人。