手機里總是有很多重要的內容,如果想告訴別人不要亂動或者隨意翻看自己的隱私內容,英語該怎麼表達呢?
現在小編就逐個和大家一起看看,它是不是可以表達「別亂翻我手機」這句話。
給大家舉個例子:
Have you seen my phone anywhere?
你在哪看見過我的手機嗎?
沒錯,see強調看外觀,也就是看到手機本身這個物體,而不是里面的內容。
同樣,look也是看手機的外觀,而不是里面的內容。比如:
Look at my new phone! It is a limited edition.
看我的新手機,是限量版。
(×)watch the phone這種說法是沒有的哦! watch雖然也表示看,但更多的是「觀察、觀看」的意思,一般是看移動的東西,比如watch TV看電視,電視畫面里面都是動態的。
check有檢查的意思,那麼當我們想看看手機里有沒有新消息或者未接來電,就可以用check the phone來表達。
I checked my phone many times to see if she replied me on Wechat.
我查看了很多次手機,看看她有沒有在微信回復我。
如果是長時間查看或翻閱手機里的內容,其實我們可以說look through the phone,這里的look through就是「瀏覽、翻閱」的意思。
Why did you look through my phone?
你為什麼翻我手機?
所以標題里的「別亂翻我手機」就可以表達為:Don‘t look through my phone without my permission.
permission/ pərˈmɪʃən/:同意、準許
「Don‘t touch my phone!」表示別觸碰手機。
小編覺得就連外殼都不可以碰,這是從根本上就杜絕了翻看內容的可能性啊。其實也不失為一種可行的表達方法,雖然不是直接的「禁止翻看」,但如果你想不起來look through,這樣說來應急也是可以的。
今天的內容你都GET了嗎?你還知道哪些和「翻手機」有關的英文呢?趕快留言分享給大家吧!See you!