瓶裝水、洗澡水、白開水……用英語怎麼說「水」才是你想要的

今日關鍵詞:

water

/ˈwɔtər/ or /ˈwɑtər/

今天小編和大家聊聊 「水」的一些實用英語!畢竟有可能你要的「水」其實不是用來喝的~

在餐廳就餐,想要杯水可以說:

Excuse me. I‘d like a glass of water,please.

勞駕,請給我一杯水.

※ 腸胃功能虛弱的小伙伴要注意了:因為一些國家的 自來水達到了可以直接飲用的標準,甚至碾壓瓶裝水也毫無壓力,所以服務生端給你的也很有可能是我們所說的沒燒過的「生水」!

你可以用 tap water 或是 running water表達我們提到的 「自來水」。「tap」是英式英文里「水龍頭」的意思;如果在美國,最好用他們常說的「faucet」。還有,關水龍頭的「關」要說 turn off 而不是close~

這個時候,想要一杯我們平時習慣喝的 白開水,怎麼表達呢?

你可能在情急之下冒出一句「white water」 或者「open water」 ,但是white water可能會讓服務生誤以為你想要一杯乳白色的牛奶(另外它還有「浪花」的意思)。open water則指的是開闊、無冰的水面。

「白開水」的英文可以用 plain boiled water 表達:

這里的plain正是指「純的,沒有摻雜其他東西的」。boiled water表示燒開的水,是可以飲用的。

有的小伙伴就說啦,那我說「hot water」,熱水,多簡單啊!但是呢,如果你不想喝洗澡水的話就避免這樣說哦,因為 hot water在英語里表示沐浴或清潔時用的熱水,并非飲用水。你要說的「溫開水」其實是「warm water」,可以喝的熱水。

kettle就是燒水用的壺:

I‘ll put on the kettle for tea.

我要燒壺水沏茶。

【小擴展】

in hot water,是在洗熱水澡的意思嗎?—— 其實它表示身處困境,有麻煩,也就是我們成語里「水深火熱」的意思。

那麼,方便購買和攜帶的 「瓶裝水」怎麼說呢?

你可以說: bottled water,bottle是「瓶子」的意思,bottled就是「瓶子裝的」。再具體點說還有:mineral water礦泉水、purified water 純凈水等。

通常天氣炎熱時,瓶裝的冷水甚至是冰水會很「提神」,我們可以用refreshing來表達,refresh是「使…精神抖擻、重新充滿活力」的意思,比如:

An ice-cold bottle of water straight out of the vending machine is cool and refreshing!

剛從自動售貨機中取出的冰鎮瓶裝水真是冰爽提神!

※ 別看瓶裝水外表多麼「純凈」,在國外可是一點都不受歡迎~因為一些瓶裝水在運輸期間會產生二次污染,最關鍵的是塑料瓶不環保還可能影響健康~

「飲水機」怎麼說?

我們在學校、辦公室常見的飲水機叫做water dispenser,不過小編今天要給大家介紹的是「 fountain machine」。

fountain有「噴泉」的意思。fountain machine也可以叫做噴泉機,比如我們在快餐店常見的蘇打飲料機,可以用soda fountain machine來表示。soda就是蘇打汽水。

※ 在國外有一種常見的噴水台也叫做「fountain machine」,擠壓就有水噴出來,可以直接拿嘴喝或是用杯子接。而且它們通常是免費的!!!

說了這麼多,小編也該喝點水了。「喝水」我們不僅可以用drink water來表達,歪果仁也常說:

I want to take some water.

我想喝點水。

(小編去喝水了,咱們下期見!)

互動話題:

你在國外旅行時,都是怎麼喝「水」的?

歡迎留言和小伙伴們分享!

- END -


用戶評論