熟詞生義的英語表達有很多,有些意思千差萬別,今天吉米老師給大家帶來的是 toilet water 的相關知識點。
toilet water 能直接翻譯成衛生間的水嗎,那它跟衛生間/廁所有關系嗎?想知道正確答案的話就跟著吉米老師看下去吧。
toilet water ≠ 廁所水
toilet 洗手間/廁所的意思,加上 water這個詞就不是廁所水的意思啦。 Toilet water 其實指的是可以用在身上,有淡淡香味的液體,就是淡香水的意思
You can pick some toilet water for your sister.
你可以挑一些香水給你姐姐。
toilet water 這個詞來源于法語,英語中香水的表達更常用的是
perfume 和 fragrance
perfume [ˈpɜːfjuːm] 香水; 芳香
We stock a wide range of perfumes.
我們備有各種各樣的香水。
fragrance [ˈfreɪɡrəns]
芳香,芬芳; 濃馥,香氣; 香水
This flower gives out fragrance.
這花散發香味.
那如何用英文表示擦香水,吉米老師給大家一個比較萬能的詞,可以用 wear 表示,在英文中, wear 可以用來跟衣服,首飾,化妝品等搭配,所以搽香水也是用 wear。
wear [weə(r)] 穿,戴; 蓄留
例句
He wore glasses.
他戴著眼鏡
You can wear some perfume on your wrist
你可以在手腕上噴一些香水。
也可以用 spray 表達
spray [spreɪ] n. 噴霧 v.噴射
Alice always sprays perfume before going out.
愛麗絲經常在出門前噴香水.
上廁所的幾個英語表達
I need to go somewhere.
吉米老師提醒下大家,這里并不是表達我想去某個地方,而是要去洗手間的意思。
I want to wash my hands
在外面吃飯的時候,洗手一般都是去衛生間洗,這句話也是委婉的表達了去上廁所的意思,另外還可以用 I need to powder my nose
I need to answer the call of nature
The call of nature 是表示內急的委婉表達 ,answer the call of nature 就是表達上洗手間的意思。
回到我們剛剛講過的 toilet 廁所這個詞。 toilet可指「公廁」也可指「私廁」 ,比較常規,常對陌生人使用。我們經常使用的 WC 其實是 Water Closet 的縮寫,是一兩百年前的沖水式廁所,是一種很過去時的英式英語。
拓展
其他關于廁所的表達
washroom [ˈwɒʃruːm] 公共建筑物內的洗手間,廁所
public lavatory [ˈlævətri]. 意為「公廁」
restroom 美式英語用法,通常指公共場所的洗手間
powder room 是美語,女士常用
bathroom 盥洗室/洗手間
loo [luː] 英式英語,主要指私人住宅中的廁所
the ladies (英式)/ the ladies’room(美式)女洗手間
the gents (英式 )/the men’s room(美式) 男士洗手間
香水可以增強人的自信,得體的服裝配上合適的香水,不僅能夠凸顯自己的個性,而且可以讓他人從視覺上以及嗅覺上留下比較深刻的印象。
一般來說每種香水都有不同獨特的品味,對于不同的人群而言,選擇合適的香水有利于體現個人的審美, 但是要找到適合自己的那款,以及不能過度使用。那人也是一樣,找準自己的方向或者定位也是很重要的,不能盲目跟風。巴菲特說: 「生活的關鍵在于給自己準確定位。」只有準確定位,才能選好位,選好位才能擺對位,擺對位才能演到位。
點個「贊」,
人生如同旅途,
最重要的就是出發~
今天的知識是不是很容易就學會了呢?別忘了在評論區提交作業哦。
◆◆ 今日作業◆◆
這些短語和句子你都理解對了嗎?最后 留給同學們一個小作業:
She bought a bottle of perfume for her mother on Mother’s Day.
這個句子應該怎麼翻譯呢?