在超市購物后核對購物小票,發現賬單有誤,被多收了錢,你會怎麼和收銀員溝通呢?
A. I haven’t have my change back yet.
B. I already paid for it.
C. You didn‘t give me enough change.
你認為更恰當的一項是?
讓我們來通過一段情景對話,找到問題的答案吧!
A:Excuse me. I’d like to pay for these items.
麻煩你,請幫我給這些商品結賬。
B:It comes to 82.95 dollars.
一共是82.95美金。
A:OK. Here is 100 dollars.
好的,給你100美金。
B:This is your change.
這是找您的零錢。
A:Could you please check it? Maybe you didn‘t give me enough change.
可以請你檢查下一下嗎?或許你少找我零錢了。
B:I’m so sorry! I’ll make it up to you right now.
非常抱歉,我現在就把錢補給您。
發音小貼士1
1.item:濁化
2.It comes to:失去爆破+弱化
3.change:不要卷舌
4.enough:長元音+短元音
5.make it up:連讀+濁化
找到:
checkout counter結賬柜臺
cashier 收銀員/收銀臺
就可以結賬了。
我們今天的重點單詞就是——change,找回的零錢。
選項A:I haven’t have my change back yet. 還沒有找我錢呢。
我們遇到的問題是「被少找了零錢」而不是沒有找零。如果遇到收銀員忘記給你找回零錢,這句話才比較恰當哦。
選項B:I already paid for it. 我已經付過錢了。
如果已經付款了,卻被誤認為尚未付款,那就需要用到這一句。同時別忘了亮出我們手里的receipt購物小票,問題也就迎刃而解!
其實除了「you didn‘t give me enough change」外,被人少找錢了還可以說:
I was short-changed.
=You short-changed me.
相反的,零錢被多找了,就可以說:
You gave me too much change.
你給我多找錢了。
分享個小竅門給大家:
You gave me the wrong change.
被「找錯錢」只要記住這句話就可以,因為無論是找錢多了,或者找錢少了,都是「找錯錢」了。
發音小貼士2
1.checkout:濁化
2.counter:雙元音發音飽滿
3.cashier:重音
4.receipt:p不發音
5.short-changed:失去爆破
6.wrong:后鼻音
今天的內容你學會了嗎?給大家留一個小問題:
你去超市購物一共需要支付28.5美金,你拿出30美金,但收銀員找給你2.5美金,你會怎麼和對方溝通呢?
期待你的留言!