一日之計在于晨,早餐吃得好,精神狀態也更好。吃早餐是 eat breakfast,那不吃早餐是 do not eat breakfast 嗎?吉米老師告訴你一個更地道的說法。
skip breakfast 不吃早餐
skip [skɪp]
v. 不做(應該做的事);不參加
skip out on something 逃避應該做的事
skip 最常見的意思是跳,跳繩的英文就是 skip rope,這個單詞也可以表示直接跳過一件事,不去做了,這件事一般是我們應該做的事情。
skip breakfast 不吃早餐 skip tea 不喝茶 skip out on an interview 不參加采訪
大部分人有吃早餐的習慣,按道理,我們最好是每天吃早飯,所以不吃早餐就是 skip breakfast.
這個表達比 do not eat breakfast 簡潔多了,也更地道。
例句
It is freezing cold,he skips breakfast because of sleeping in recently.
天氣寒冷刺骨,他最近因為睡懶覺都不吃早餐。
wedding breakfast 是什麼意思?
wedding breakfast 婚宴
看到 wedding breakfast,很多人都會誤解為婚禮上的早飯。但只要仔細想一想,誰會在大清早舉行婚禮呢?
wedding breakfast 的真正意思是婚宴,就算是中午舉行的婚宴,也應該說 wedding breakfast.
其實,breakfast 最初的意思不是早餐,而是一天中的第一餐。
牛津詞典對 breakfast 的解釋就是:the fist meal of the day.
據說,在宗教改革前,如果想在教堂里舉行婚禮,要先做完彌撒,而參加彌撒的人也必須禁食。
婚宴可以說是解除禁食后的第一餐,所以婚宴要翻譯為 wedding breakfast.
例句
They will have a wedding breakfast in a five-star hotel.
他們的婚宴將在一家五星大酒店舉行。
skip class 逃課
skip class 逃課 cut class 逃課 play hooky 逃學(美式英語) play truant 逃學(英式英語)
在生活里,父母和老師經常對孩子說,讀書是學生的天職。其實,受教育既是權利,也是一種義務。
學生逃課也可以說是逃避了自己應該做的事,我們也可以用 skip class 表示逃課。
hooky 和 truant 都可以表示逃學的學生,所以逃學也可以翻譯為 play hooky 和 play truant.
美國人通常用 play hooky 表示逃課,英國人則習慣說 play truant.
例句
He is a straight-A student
in his class,but his sister often skips class.
他是班里的學霸,但是他妹妹經常逃課。
skip it 別提了
skip it 別提了
drop it別提了
do not go there別討論了;別想了
skip 有跳過略過的意思,skip it 的含義就是別提了。如果你想終結某個話題,對方卻還在喋喋不休,這個短語就非常有用了。
意思相近的表達還有 do not go there 和 drop it.
例句
Skip it.I really do not want to listen to your explanation.
別提了。我真的不想聽你的解釋。