海關人員會這樣問你:
Have you got anything to declare?
=Do you have anything to declare?
= Anything to declare?
是否有東西要申報?
回答:
No. / I have nothing to declare.
沒有。/ 我沒有什麼要申報的。
Yes. / I have something to declare.
有。/ 我有東西需要申報。
-So you are not carrying any illegal stuff with you?
所以,你沒有帶任何違法的東西?
-No. I‘m not.
沒有,我沒有帶(違禁品)。
重點解析:
遇到海關官員用「So you are not...?/ So you didn‘t...?」等否定句式來提問,一定要記住重申 「No.」表示沒帶,也就是「實事求是」原則即可,不要被繞進去哦!
Here is my passport and the declaration form.
這是我的護照和申報單。
重點解析:
declaration form:申報單,有時也用declaration card表示。如果沒有主動出示你的申報單,就會聽到工作人員說:May I see your declaration form, please? 請出示您的申報單。
Did you pack your bag yourself?
是你自己打包的行李嗎?
Have you left your bag unattended?
你的行李是否有過無人看管的時候?
重點解析:
與這兩句類似的問題也都是要確認你的行李是否「安全」,畢竟一旦查出了違禁品,就是你的責任了。
What do you have in the bag?
你的包里面有什麼?
如果不是像上面一樣口頭問問有什麼,而是需要打開檢查,還可能會聽到工作人員說:
Just open your bag for me, will you, Sir?
先生,請打開包好嗎?
重點解析:
通常工作人員不會自己去隨意翻動我們的行李,需要我們自己展示所帶物品。如果多帶了物品,如實申報頂多被沒收、罰款,不會影響你的「誠信記錄」,一般都是會放行的。而如果在行李抽查時發現你說謊的話,后果可是要嚴重多了。
Please put your fingers on the screen.
請將你的手指放在掃描屏上。
Look at the camera.
看相機鏡頭。
重點解析:
thumb 大拇指
forefinger 食指
middle finger 中指
ring finger 無名指
little finger 小指
left左/right右
如果你聽不懂,工作人員也會盡可能用手勢告訴你放哪個手指,到時候就需要大家靈活應對了!
【END】