生活中看到一個人突然之間變胖了,我們一般不會直接說你長胖了,比較溫和的說法就是你最近發福了,那麼,今天的問題來了,你知道「他發福了」用英語怎麼說嗎?一起學習一下吧。
「他發福了」用英語怎麼說?
有一個英語單詞可以表達「中年發福」,那就是:Middle-aged spread。很形象的說法。先看一下英英解釋:The fat around the stomach that some people develop in middle age 中年發福(某些人中年時腹部長出的脂肪)
例句:
Don‘t blame on yourself. It’s middle-age spread.
別責怪你自己。這是中年發福。
「你胖了」用英語怎麼說?
記住:歪果仁可不會輕易把「胖」說成「Fat」。要知道,在英語社會里,Fat一詞充滿著歧視和偏見,給人感覺非常不禮貌。那應該怎麼說呢?
1. You‘re gaining weight 你體重增加了。 Lose weight就是減重
例句:
You should pay attention to your diet. You‘re gaining some weight.
你要注意飲食了,你長胖了。
2. Heavier。Heavier是Heavy的比較級,意思是:比之前我見你的時候胖了一點。
例句:
You‘re a little heavier than before.
你比以前胖了點。
3. Plump up。Plump是指「豐滿的」,「鼓起的」,表示「變胖了」。
例句:
You‘re beginning to plump up now.
你有點胖乎乎了。
怎麼用英語稱呼「老年人」?
現在大家都對年紀比較敏感,一般60-65歲以上的人才算做老年人,所以我們用詞的時候一定要避免使用 Old。那應該怎麼稱呼呢?其實很簡單,當面叫Mr.或Mrs.就可以了。
例句:
He is a good boy who respects his elders.
他是一個尊敬長輩的好孩子。