快訊
方法技巧
場景英語
精通語法
    
想說粽子「咸」是用Savory還是Salty?端午節教你用英語買粽子
2022/06/03

端午節的英文叫做 Dragon boat festival,它的來歷就是源于一項節日傳統「賽龍舟」。

Dragon boat,龍舟。

或者也可以直接叫它「 Duanwu festival」,但要注意一點:這里的festival是比較傳統或者 值得歡慶的節日、喜慶日,如果是氣氛比較凝重的節日,一般就不會用它表達了。

覺得這 端午節「C位」還是妥妥滴要數咱們這各種口味的美味粽子了!

粽子的英文表達花樣很豐富。

第一種是像我們以前學習菜單那樣,根據食物的特征、制作方法等,比如: rice dumpling,sticky rice dumpling,leaf wrapped dumpling等,都是用粽子的原料或制作方法表達的。

dumpling:這里的dumpling可不是「餃子」,因為咱們中國的各種傳統小吃,只要是里面裹了餡兒的面食,英語里基本都翻成dumpling~sticky:黏的,黏性的(因為江米煮熟后會很黏)leaf wrapped:葉子包裹的

第二種叫做 Traditional Chinese rice-pudding,或者簡單說 rice-pudding也可以。被叫做「米布丁」是因為在外國人眼里,粽子就像他們吃的pudding布丁一樣,是美味的小甜點。

第三種是小編最喜歡的直接音譯: Zongzi,簡單方便。這個大家都懂小編就不解釋啦!

甜味的粽子常用以下配料:

紅豆沙red bean paste紅棗red date蜜棗honey jujube

咸味的粽子常用以下配料:

肉 meat五花肉pork belly蛋黃yolk火腿ham

咸粽黨注意啦!

Savory表示咸味的,常指微辣或咸香味,聽了以后會感覺食物很可口。而 Salty則是鹽放多了,太咸了的口感。

要用英語買粽子,那我們得會說想要什麼口味或是「餡」。

Can I get 5 rice dumplings with red bean paste stuffing?

我要5個紅豆沙餡的粽子。

stuffing:填料,填充物

Can I have 3 Zongzi with pork belly?

我要3個豬五花肉的粽子。

你學會怎麼表達買粽子了嗎?

用今天的句式給我們留言你最喜歡的粽子口味吧!

原創不易,如果本篇文章對您有幫助,隨手點個贊,轉發給更多小伙伴~感謝您的支持!

老外點咖啡說的 "no room"啥意思?翻譯成「沒位置」就大錯特錯了!
2023/07/04
「我喜歡這里」千萬不要說成「I like here」,英語老師要氣哭啦!
2023/07/04
"me too"是「我也是」,那「我也不是」的英文怎麼說
2023/07/04
小雨的英文可不是「Small rain」,大雨也不是「Big rain」!
2023/07/04
「你喝多了」英語怎麼說?不是You drink too much!
2023/07/04
把「5G」說成「five G」, 容易被笑話,趕緊改過來!
2023/07/04
「照鏡子」英語怎麼說?別告訴我是"look at mirror"!
2023/07/04
好吃是「delicious」,那「難吃」用英語怎麼說
2023/07/04
「奶茶」才不是叫「milk tea」,老外聽到會很懵逼!
2023/07/04
「白開水」「熱水」英語怎麼說?都不是hot water!
2023/07/04