「辣」在英語里既可以用spicy來表示,也可以用hot表示。那麼你知道他們的區別嗎?
首先,spicy和hot確實有區別,但是非常小,所以很多情況下用哪個其實都可以,甚至可以疊加在一起使用以便增加「辣」的程度,比如:hot spicy food辛辣的食物。
那麼現在小學妹就和大家一起來看看它們的區別!
spicy是形容詞,是食物加了香料或調味料的「辛辣」。它的名詞spice,意思就是香料、調味料,所以spicy側重于加入了香料,也可能會伴有辛辣、刺激的氣味。
常見的香料:
· 姜 ginger
· 肉桂/桂皮 cinnamon
· 胡椒粉 pepper
· 姜黃根粉 turmeric
· 八角茴香 star anise
· 肉豆蔻 nutmeg
· 紅辣椒粉 paprika
· 咖喱粉 curry powder
hot作為形容詞來表示「辣的」的時候,會側重強調「灼燒感」的辣,因為hot還有一個意思是「熱的、很燙的」 ,溫度會非常高,是一種熱辣辣的感受。
hot的反義詞是mild,它的意思是「溫和的、味淡的」。如果你吃不了很辣的食物,就可以說:I can‘t handle spicy food.我吃不了辣的。【handle作動詞時表示「處理,應對」,在這里引申為「吃不了,喝不了」的意思。】
而「太辣了」用英語可以這樣說:
It is too spicy/hot.
這兩個表達是最常用的。
It‘s fiery.
fiery是形容詞,它來自我們很熟悉的 「fire火」這個單詞,在這里指食物「火辣辣的,非常辣的」,嘴里都著火了,顯然要比「spicy」和「hot」辣得多。
最后,小學妹給大家科普一些常見的「辣椒」,英語都怎麼說呢?
Pepper 胡椒粉/辣椒(= 美語中的Bell Pepper) Bell Pepper 甜椒、燈籠椒 Cayenne 牛角椒 Pimiento 柿子椒、彩椒 Chilli 辣椒(比較辣的辣椒)
以上就是今天的內容!如果你還知道其他「辣椒」的英文表達,歡迎在評論區留言補充出來,我們一起進步呀!