老輩人常說「頭伏餃子二伏面,三伏烙餅攤雞蛋」,頭伏就是要吃餃子。說起餃子的英文,大多數伙伴一定首先想到dumpling,或者是它的漢語拼音Jiaozi了。
其實在詞典中,dumpling泛指蒸或煮的小面團,或水果餡的點心。像是粽子、包子、湯圓、青團等,其實都可以說成dumpling,它并不能專指餃子哦。
餃子餡是填充進餃子里面的,所以餃子餡的英文是「filling」,動詞fill有「填充、裝滿」的意思。而餃子皮是把餃子餡裝起來的外皮,英文就叫做「wrapper」,動詞wrap就有「包...,裹...」的意思。
比較常見的餡料一般是由肉類和蔬菜混合的,包含的食材一般有下面幾種:
ground pork 絞碎的豬肉ground beef 絞碎的牛肉ground chicken 絞碎的雞肉 shrimp 蝦仁fish 魚肉egg 蛋Chinese cabbage 大白菜Chinese chives/garlic chives 韭菜fragrant mushroom香菇spring onion蔥混合在一起的時候用「with」把兩種餡連起來就可以了,例如:
pork with Chinese cabbage 豬肉白菜餡pork with garlic chives豬肉韭菜餡beef with spring onion 牛肉大蔥餡garlic chives with scrambled eggs韭菜雞蛋餡scrambled eggs:炒雞蛋、攤雞蛋
吃餃子離不開「蘸料」,用小碟子將醬油、醋、蒜泥和辣油等蘸料調制好,餃子蘸著吃起來會更加美味:
dipping sauce 蘸料
dip:浸,蘸
各種醬料的英文怎麼表達呢?
soy醬油 vinegar 醋 mashed garlic 蒜泥 chili oil辣油
最后就是「煮」餃子,英語里是怎麼表達的呢?
還記得我們之前文章學過的一個單詞嗎?它就是「boil」!
boil表示烹飪方法中「煮」,尤其是用沸水煮。
boil the dumplings 煮餃子
除了水餃,蒸餃和鍋貼也是美味的「餃子」類食物,英語里是怎麼表達的呢?
· steamed dumpling 蒸餃
· potsticker 鍋貼
以上這些關于「餃子」的實用表達你學會了嗎?你最喜歡怎樣吃餃子呢?