count 是數數,但我們不能每次都把 count to ten 翻譯為從1數到10,這個短語還有一個特別的意思,一起和老師學習 count 的地道短語吧。
count to ten 不只是數到10
count [kaʊnt]
v.(按順序)數數;計算總數;把……算入
count down 倒計時
count 表示按順序計數,down 是向下,所以 count down 就是倒計時。
count from one to ten 從一數到十
count me in 算我一個
大家報名參加集體活動的時候,可以說 count me in,意思就是算上我。
例句:
We will go for a picnic this weekend.
我們這周末去野餐。
It sounds like a good idea, count me in.
聽上去很不錯,算我一個吧。
count to ten
數到十 花時間冷靜下
釋義:To take a moment to calm down, especially when angry, before doing anything rash or hasty.
count to ten 的意思確實是數到十,但在俚語中,count to ten 指的是花時間冷靜一下,千萬不要沖動行事,和中國人常說的「給你五分鐘冷靜一下」是一個意思。
例句:
Do not lose your temper with customers, you need to count to ten.
別和客人發脾氣,你應該花時間冷靜下。
冷靜還有哪些英文表達?
calm down 冷靜
作動詞時,calm 的意思是使冷靜,calm down 的意思就是冷靜下來。當別人生氣、興奮或沮喪時,我們都可以說 calm down.
chill out 冷靜;放松
chill out 的意思是放松,這個短語常被用來勸別人別緊張。
keep your temper 保持冷靜
lose your temper 發脾氣
temper 是脾氣,老外說 keep your temper 是勸你控制情緒,冷靜下來。
take a chill pill 冷靜下
chill pill 可理解為鎮靜藥,鎮靜藥可以讓人迅速安靜下來,所以冷靜下也可以用 take a chill pill.
例句:
Chill out!It is not your fault and nobody will put the blame on you.
冷靜點。這不是你的錯,也不會有人把過錯推到你身上。
Do not count your chickens ≠ 別數雞
do not count your chickens before they are hatched
別太早做打算;別那麼早打好算盤
這句話的完整表達是 do not count your chickens before they are hatched,口語中有時會省略 before they are hatched.
這個句子里的 chicken 不是已經出生的小雞,而是尚在蛋殼里等母雞孵化的小雞。
因為計劃難免會生變,這句話也常被用于勸別人不要在那麼早做打算,最好等事情發生后再制定計劃。
例句:
Nothing is impossible, do not count your chickens before they are hatched.
一切皆有可能,你不要這麼快做決定。
Who is counting 誰在乎呢
who is counting 誰在乎呢
這句話的意思是,不管某件事重復發生多少次了,也沒人會去統計,所以 who is counting 和 who cares 是同義詞,都表示誰在乎呢,弦外之音就是我根本就不在意。
類似的表達還有
I do not care 我根本不在乎
I could care less 我完全不在乎
例句:
I have read this novel three times, but who is counting?
這本小說我已經看過3次了,但我不在乎再看幾遍。
常見數字短語
number one 頭號人物;最重要的人;撒尿
two cents 個人意見
have two left feet 笨手笨腳
third wheel 電燈泡
four hundred 名流;紳士
five-and-ten 廉價商品
deep six 置之不理
at sixes and sevens亂七八糟
in seventh heaven 非常開心
behind the eight ball 陷入困境
on cloud nine 興高采烈
ten to one很有可能
at the eleventh hour 最后時刻