roll down the window 搖下車窗
如果是打開家里的窗戶,open the window這個說法絕對沒問題,但打開車窗不能這麼翻譯。
因為車窗需要我們手動搖下來,車上有相應的按鈕或把手,不像家里門窗可以直接用手拉開。所以開關車窗不應該說open和close,而要用roll。
roll sth up (轉動把手)關閉
roll up the window 搖上車窗;關上車窗
roll sth down 搖開;旋開
roll down the window (轉動把手)搖下車窗;打開車窗
例 句
Could you roll down the window?I feel a little dizzy.
你能開下車窗嗎?我現在有點頭暈。
透透氣用英語怎麼說?
開窗是為了透氣,促進空氣流通,我想出去透氣是I want to breathe fresh air嗎?這樣翻譯就太啰嗦了。
其實,透氣的英文表達非常簡單,常用的有下面幾種。
need some air/get some air 透透氣
想去透氣直接用need some air和get some air就可以了,這也是最常見的表達。
breathable [ˈbriːðəbl] 透氣的
多形容可以透氣的衣服布料。
ventilate [ˈventɪleɪt] 通風;通氣
表示讓房間等建筑物通風,well-ventilated room就是通風良好的房間。
let in some air 透透氣
let in是允許進入的意思,let in some air就是讓空氣進來,也就是透氣。
例 句
The boring task makes me drowsy, maybe I need some air.
無聊的工作任務讓我昏昏欲睡,也許我得去透透氣了。
fly out of the window≠從窗戶飛出去
fly/go out of the window 完全消失
這個表達不要簡單理解為從窗戶里飛出去,而是說某件東西已經飛遠了,真正的意思是完全消失,用英語解釋就是disappear completely。
例 句
Pimples on his face went out of the window.
他臉上的痘痘完全消失了。
開支票不是open a cheque
write a check/cheque 開支票
write a receipt 開收據
write an invoice 開發票
發票是cheque,開支票的英文不是open a cheque。
出票人簽發是開發票的重要環節,簽字一般用write表示,所以開支票就是write a check/cheque。
開收據和開發票的英文分別是write a receipt和write an invoice 。
例 句
I will write a check for 2000 dollars right away.
我馬上給你開一張2000美元的支票。
車不只是car
各種車的英文表達
police car 警察巡邏車
school bus 校車
truck 卡車
taxi 出租車
automobile 汽車
crane [kreɪn] 吊車
off-road vehicle 越野車
sports car 跑車
ambulance 救護車
fire engine 消防車;救火車
convertible [kənˈvɜːrtəbl] 敞篷車
tractor [ˈtræktər] 拖拉機
scooter [ˈskuːtər] 小型摩托車;(兒童)滑板車
motorcycle 摩托車
van [væn] 貨車