晚上和朋友約好一起吃飯
因為一些事情耽誤了一會
在等紅燈時
正好朋友打電話問到哪了
那麼,今天的問題來了,
你知道「正在等紅燈」
用英語怎麼說嗎?
一起學習一下吧。
等紅燈≠Wait the red light
其實,「Wait for the red light」的意思是:等紅燈到來,而我們中文里面的「等紅燈」,其實是「等綠燈」的到來,所以,正確的表達是:Wait for the green light。
例句:
I‘ll be right there. I’m waiting for the green light.
我馬上就來,正在等紅燈。
「Green light」還有一層意思,就是指:允許。
例句:
The government has decided to give the green light to the plan.
政府已決定為這項計劃開綠燈。
「闖紅燈」用英語怎麼說?
那你知道用英語怎麼表達「闖紅燈」嗎?很簡單,就是:Run the red light。
例句:
You ran the red light!
你闖紅燈了!
It‘s illegal to drive through a red light.
開車闖紅燈是違章行為。
「紅綠燈」用英語怎麼說?
我們中文所說的「紅綠燈」,其實就是指「交通信號燈」,所以,英文的表達是:Traffic light 紅綠燈(也可以用Traffic signals)
例句:
Turn left at the next traffic lights.
在下一個紅綠燈處向左拐。
Go down the road till you reach the traffic lights.
沿著這條路一直走到紅綠燈處。
He pulled up at the traffic lights.
他在紅綠燈處停了車。