「沒時間解釋了,快上車!」
「老司機,等等我!」
咳咳,上面這一組表情包,想必每個人都認識。可你知道怎麼用英語說這兩句話嗎?
正確的英文翻譯是:
「No time to explain,get in!」
「Old driver, wait for me」
看到了吧,這里的「wait」,等等我。用的是「wait for me」,而不是「wait me」。這里涉及到關于「wait「的用法……
01
初高中時候,英語老師會特別強調,「及物動詞與不及物動詞」用法。「及物動詞」顧名思義,直接接物,「不及物動詞」,不能直接接物,后面要接,必須加介詞。
「wait」作為不及物動詞,自然不能直接說「wait me」。這樣的用法是錯誤的,「等等我」的正確表達就是「wait for me」。
Wait for +sth/sb,表示等人,等車。Wait還可以表示等待某人做某事(wait for sb to do sth)。
例子:
Should I go to sleep or wait for you?
我是該睡覺呢,還是該等你呢?
I have been waiting for them to email me.
我一直等著他們給我發郵件。
2.關于wait的重要知識點和短語,還真心不少,在口語交流中,經常會使用得到。
「wait」是「等待」,反義詞就是「馬上、立刻去做」,「carry out/實施、go ahead/前進,上」 都表示「立刻去做」,和「wait」相對。
和wait相關短語也有很多:
「wait and see」 表示等著瞧,拭目以待。
「can hardly wait」 幾乎不能等,表示「迫不及待」
「worth the wait 」 表示值得等待,這里的worth背后可直接加物。
例子:
I can hardly wait to read that book.
我都等不及想讀那本書了。
If you don t believe it, wait and see.
如若不信,請拭目以待。
Boundless wilderness in terms of time, only one person can be worth the wait for you all.
在無邊無際的時間荒野中,唯有一人能值得你所有的等待。
3.「等等我、等一下」,除了「wait for me」,還有很多不同表達方式。
「Excuse me for a second」 抱歉、失陪幾分鐘,意為「等等我」
「Wait up」 等一等,稍等。或者直接單詞「Wait!」,也表示「等等我」。
「Hold on」 稍等,等等。有些區別,hold on 的時間特別短,通常是接電話那種「等一等」。
Hang on和hold on類似,也是「(先不要掛電話)等等我!」
還有,我們比較熟知的「Just a moment/second/minute」,表示「稍等片刻」
例子:
Excuse me for a second, I‘ll check.
請稍等,我需要檢查一下!
The manager asked him to hold on when the accident happened.
當事故發生后,經理讓他稍等一下。
Just a moment. My colleagues are not here yet.
稍等一下。我的同事們還沒有來呢
好的,關于「wait」的知識點就講到這里啦。