老外對你說:「The answer is zero」是什麼意思

我們知道zero表示數字「0」,

但老外說「The answer is zero」,

可不是說「答案是0」哦~

那是什麼意思呢?

我們一起來學習一下吧~

01.

The answer is zero

the answer is zero

白忙一場、毫無結果

這個習語用的是它的引申義,

答案是零,

也就是啥都沒有,

所以就是白忙一場、徒勞無功。

比如:

No matter what you have done, the answer is zero.

無論你做了什麼,都是白忙一場。

- How is the program?

- 計劃怎麼樣了?

- The answer is zero.

- 白忙活了。

接下來我們一起來學習一下

其他的 「熟詞偏意」的表達~

02.

talk to the hand

talk to the hand

不想理睬

「talk to the hand」

是指不愿意繼續聽對方說,

或者拒絕聽對方的話,

不想理睬別人。

比如:

I‘m sick of hearing your stories, talk to the hand.

你的故事我都聽膩了,懶得理你。

03.

down-to-earth

down-to-earth

不虛榮的、踏實的

從字面意思上來看,

這個詞組直譯過來似乎就是「接地氣」,

不過根據牛津詞典的定義,

「down-to-earth」是一個形容詞,

意思是「不虛榮的、沒有幻想的、切實的、踏實的」。

比如:

I like your down-to-earth and hardworking spirit.

我就喜歡你們這股扎扎實實埋頭苦干的勁兒。

They‘re very stable down-to-earth people, who don’t approve of divorce.

他們都是一成不變的踏踏實實的人,他們不贊成失婚。


用戶評論